Vytváření titulků k videu je mnohem levnější než dabing. Nejsou nutní dabéři ani nahrávací studio.
Stejně jako u dabingu je nutné video nejprve odposlechnout a převést do textového formátu. Poté se zaznamenají časové stopy jednotlivých úseků videa.
Dalším krokem je překlad textu a korektura rodilým mluvčím.
Na závěr se k jednotlivým časovým stopám ve videu přiřadí přeložený text.